Questions? We have answers! |

¿Preguntas? ¡Tenemos respuestas!


Summer Camp FAQs | Preguntas frecuentes sobre el campamento de verano

What are camp classroom sizes? | ¿Cuáles son los tamaños de la sala de clase de campamento?

  • The Main Classroom will have 12 campers max (plus instructor and assistant). | La sala de clase principal tendrá al máximo 12 campistas (más un instructor y asistente).

  • The Annex Classroom will have 10 campers max (plus instructor and assistant). | La sala de clase Anexo tendrá al máximo 10 campistas (más un instructor y asistente).

Who teaches our camps? | ¿Quién enseña nuestros campamentos?

  • CAC Summer Camps are taught by a mix of professional resident and teaching artists. CAC requires all summer camp instructors and staff to pass a background check. CAC works closely with our teachers to develop fun, educational camps with the camper's age-level in mind. | Se enseñan los campamentos de verano de Clay Art Center por una mezcla de artistas residentes profesionales y artistas docentes. Clay Art Center requiere que todos los instructores del campamento de verano pasen una verificación de antecedentes. Clay Art Center trabaja íntimamente con los profesores para desarrollar campamentos divertidos y educativos, con la edad de los campistas en mente. 

What should campers wear to camp? | ¿Qué deben usar los campistas?

  • Kids get messy, so make sure your child wears appropriate clothing and footwear (sneakers are best; no open-toed shoes). Most clay and glaze materials will wash out of clothing, but a smock or apron might be appropriate for children who are worried about getting their clothes stained. | Los niños se ponen sucios, así que asegúrese que su hijo/a use ropa y zapatos apropiados (el tenis es mejor; no se permiten zapatos abiertos). La mayoría de arcilla y esmalte saldrá al lavar la ropa, pero un delantal es una buena idea para los niños que se preocupan por ensuciar la ropa.

Do campers need to bring anything? | ¿Los campistas necesitan traer algo?

  • Supplies and other materials are provided by Clay Art Center. If your child has their own tool set, they are welcome to bring it! For wheel classes, kids must bring an old towel with them.  | Los suministros y otros materiales son proporcionados por Clay Art Center. Si su hijo/a tiene sus propias herramientas, ¡está invitado/a a traerlas! Para las clases con el torno cerámico, los niños deben traer una toalla vieja con ellos. 

What about lunch?  | ¿Qué tal sobre el almuerzo? 

  • Campers must bring their own food and beverage. Campers take a 10 minute snack break midway through each half day camp. Half-day campers must bring a snack and beverage. Full-day campers must bring lunch, 2 snacks, and a beverage. | Los campistas deben traer sus propias comidas y bebidas. Los campistas toman un descanso de 10 minutos para merendar a la mitad de cada campamento de medio día. Los campistas de medio día deben traer una merienda y una bebida. Los campistas de día completo deben traer un almuerzo, 2 meriendas, y una bebida. 

  • Summer Camp at CAC is a peanut / nut-free program. Please do not provide any food items that contain peanuts, nuts, peanut butter, nut butters, or peanut products.  | El campamento de verano de Clay Art Center es un programa libre de nueces y maní. Por favor no proporcione comidas que contengan maní, nueces, manteca de maní, manteca de nuez, u otros productos con maní.   

  • You will be asked to specify your camper’s dietary restrictions in the emergency contact form after registering. | Le preguntaremos sobre las restricciones dietéticas específicas de su campista en el formulario de contacto de emergencia después de inscribirse.

Is extended care offered? | ¿Se ofrece el cuidado extendido?

  • Early Bird Drop Off is available. | La entrega temprana está disponible.

  • Extended Day Pick Up is NOT available. | La recogida tardía NO está disponible.

Is parking available? | ¿Está disponible un estacionamiento?

  • There is free parking available in the middle of the municipal parking lot or on Beech Street while you wait to drop off or pick up your camper.  | Hay estacionamiento gratis disponible en el medio del estacionamiento municipal o en la calle Beech mientras esperas dejar o recoger a su campista.

For more detailed information please read our Summer Camp Policies and Procedures. | Para información más detallada, por favor lea nuestros politicas y procedimientos de campamento de verano.